La gazette piétrolaise
A Petra di Verde, u nostru paese
Milianu DE MATRA e Vittorio GIANVITI (V G d’Altimonti)
Milianu de Matra
Voici le texte de présentation des “Canzone di u sgiò Milianu” paru dans le “Muntese”, au cours des années 50 du siècle dernier, sous la signature de Simon-Jean Vinciguerra: “Ces couplets furent composés à l’occasion d’un incident électoral sans gravité survenu à Pietra-di-Verde, vers la fin du XIXè siècle. Leur auteur, Emilien de Matra (1), très populaire pour son aménité et son esprit d’à-propos, était le descendant authentique des Caporaux de Matra et en tirait quelque fierté... Dans le concert si discordant et parfois assez décevant des compositions de ce genre, dont la source est loin d’être tarie, les “Canzone di u sgiò Milianu” apportent une note originale, spirituelle et sceptique, propre à émousser quelques pointes qui dépassent la simple taquinerie.”
Et voici les “Canzone”:
O musa chi fai?
Esci di l’agnone
E di l’elezione
Raconta li guai.
O musa chi fai? (bis)
Ora pro ea,
Pe li muribondi,
Ch’ognunu rispondi
In tamanta rea
Ora pro ea (bis)
D’u gran’ bisbigliu
Ch’in Petra ne venne
Ne perse l’antenne
Lu vecchiu Cunsigliu
In casa di Carlu
Scappò la gran’ mina
L’aggiuntu in flacchina
Saltò callu callu!
Marcellu Suzzoni
Ch’intese lu bottu,
Calfendu u calottu
cacò in li calzoni!
A tale saetta,
Emiliu in timpesta,
sbraghendu la vesta,
Ughiulò: “Vendetta!”
Garelli s’affoga,
s’imbroglia e si sbaglia,
sbaraglia, battaglia,
chi vole la toga!
Oraziu, invece,
Ch’attende a la piazza,
Ne capia la mazza
E studia la legge.
Signor’ Leonetti,
ch’é dottu e severu,
Spera u Ministeru
Per inghiotte capretti!
Ma sentu chi dice
Lu vecchiu Orzaghiolu,
L’inciacca-fasgiolu
Per Gian Felice!
E replica poi
Duttore Gambotti:
Datelu a i dotti
Ch’allora é per noi!
Ziu Carlu-Matteo
Strida: “Ùn votu micca
O fatemi in oru
A chiave e a cricca!”
Poletti l’eroe
D’u vevvhiu cunsigliu
Sentendu u bisbigliu
Scappò per altrove.
U sgiò Giustiniani
Ne restò cunfusu
Cun palmu di musu
Partì in Alisgiani.
U sgò Brigantinu
Sin’ andò per l’aghia
Dicendu: “Vò in piaghia
À vende lu vinu!”.
Ignaziu Massei
(Cun Peppa la moglia)
Scungiurò i Rei
Ma cun poca voglia.
Ma Pulu stessu
À la nova trista
Rifece la lista
Grattendus’il sessu!
Ziu Mariu Furlone
Pur fendu l’alegru
Ne perse l’impiegu
Restendu cappone.
Per notaru Grillu
Sò storti li venti,
Chi senza vutenti
Nun sà lu sigillu.
U sgiò Simonpetru
Ha fattu in la nerpia
Addiu la scerpia
U tronu e u scetru!
U sgiò Milianu
Poeta e coglione
Vurrìa u stampone
Ma nun lu li danu!
U sgiò Taddeinu
Ch’unn é una talpa,
S’e vole la scerpia
Dìa beie bon vinu.
E Simonghiuavnni
Pò fa l’alegrìa
Chi la merrìa
L’avrà per molt’anni
Risponde Petone
“Ma statevi zitti!
Chi lu cunfalone
Stà in manu i li Pitti!”
(1) Emilien (Milianu) de Matra est né à Pietra le 2 novembre 1833
Vittoriu GIANVITI (V G d’Altimonti) (1871 - 1943)
Neveu du précédent, notaire à Pietra-di-Verde, Vittoriu Gianviti (sous le pseudonyme V G d’Altimonti) a beaucoup écrit en corse et en français dans la presse locale et nationale au cours de la première moitié du 20è siècle. Il est l’auteur de nombreux poèmes et pièces de théâtre dans le dialecte corse de la Castagniccia (1). Nous en transcrivons quelques uns ci-dessous.
On peut se procurer les œuvres de V G d’Altimonti en s’adressant à l’ADECEC 20221 Cervioni (voir page des liens)
TANTI BIRBENTI
1 - Bon’dì e bon’annu! dice lu mondu,
A bocca piena ma chiosu lu core.
Pare l’auguriu di Santu amore,
Ma guasi sempre è fintu a lu fondu
Quandu bon’annu dice lu mondu.
In rieltà un c’è che birbenti.
2 - Sprezzente, lu riccu di tuttu gusta
Dice lu pigru: “Quessa un’è ghiusta!”
Risponde lu tecchiu: “A ch’un’ha ne stenti!”
In rieltà un c’è che birbenti.
3 - Ognunu strappa d’unghie e di denti.
A lu debulellu dice lu forte:
“Fora di qui vai a pienghie la sorte!”
Pienghie nun sanu i corpi cuntenti.
In rieltà un c’è che birbenti.
4 - Chiamate a l’aiutu i vostri parenti:
In la risposta mostranu annoiu.
Dice l’amicu: “D’ognunu lu soiu!”
Tutti vi lascianu esposti a li venti.
In rieltà un c’è che birbenti.
5 - Si per disgrazia v’accade accidenti
Chiamate puru lu vostru vicinu.
Ellu in l’arecchie mette u stupinu
E si dice: “Da ch’un stava attenti…”
In rieltà un c’è che birbenti.
6 - Si cun travagliu e sforzi custenti
Fiurite voi e la vostra famiglia,
Tutti a l’intornu rodenu inviglia
Preghenduvi sempre mille accidenti.
In rieltà un c’è che birbenti.
7 – E quella clicca di i maldicenti!
Vi loda, presenti à la vostra veghia.
Daretu v’imbrutta e vi tazzuleghia,
Basgia la manu e ficca l denti.
In rieltà un c’ che birbenti.
8 – Si riccu serete, di pertitenti
Contate puru per un bellu stolu
Ma decatutut, resterete solu,
Tutti seranu per voi sprezzenti
In rieltà un c’é che birbenti.
9 – Dice l’elettu à i o vutenti:
Statene alegri, o camercchioni,
Riveneraghiu à l’atre elezioni.
Fin’a tandu arrutate li denti.
In rieltà un c’é che birbenti.
10 – Si per casu avete talenti
E chi questu vi dìa un impiegu
Ancu vi dite: “U votu li negu
Chi mai fui di i so pertitenti”.
In rieltà un c’é che birbenti.
11 – Si per maraviglia fra core cuntenti
Un bon crstianu dessi assistenza
Quelli succorsi, in ricuniscenza,
Diventanu dopu tutti arrughenti.
In rieltà un c’é che birbenti.
12 – Per quessa dicu: “O jente attenti
Quandu lu mondu vi dà u bon annu,
U s’auguriu unn é ch’un ingannu
Perchi apressu vi prega scumpienti”.
In rieltà un c’é che birbenti.
13 - Ejo, però, sinceru e di core
A Cirnu pregu pace e prugressu.
Mai di zerca li pigli un’eccessu.
Ma fa a la Francia vede l’errore
Ch’ella cumete lasciendula more.
ONDE CIRNESI
1 - Novembre lacrimosu in terra porti
Stole di ricordi in l’amarezza,
Imagini di doli e di tristezza,
Rammarichi e pregere pè li morti!
2 - Stesi so li veli di nebia oscura;
U celu d’un sepolcru pare la volta
E pienghienu l’onde, a terra morta
Mentre suspira a venti la natura.
3 - Cascanu le fronde , e, adisperati,
L’acelli pè la selva so spaversi
Circhendu di l’accoppiu i tempi persi
E cascanu li nidi abbandunati.
4 - Langue lu corpu, si stringhie lu còre,
Tristu lu spiritu trema e pensa
A l’eternu abissu di notte densa
Duve sparisce tuttu ciò chi mòre.
5 - E mòre, mòre ognunu, ogni cosa,
Mòrenu i regni e i regnenti,
I ricchi, e richezze e i potenti,
Genii, onori di la gloria pomposa.
6 – Morenu capi-bassu e capi-rittu
Sbacconi superbi, sciocchi manerosi,
L’umli, li gravi e li gioiosi,
Temerariu, perversi cun l’afflitu.
7 – Morenu bellezze d’arte e di natura,
Poveri, brutti, vigliacchi e coraggiosi,
Bravi, cattivi, modesti, orgogliosi,
Niente e nisunu in terra dura.
8 – Morenu li monti, di fiume le sorgenti,
Di l’universu i mondi vanu à fine;
Solu restanu le luci divine,
Di u celu lu regnu onnipotente.
9 – Dunque uguali ci fece la natura
Miseri nati in fragile nudità.
E dunque creati pè l’ugualità
Ma solu uguali simu in sepultura.
10 – Sol’ la morte un n’ha che una misura
Siasi la cascia infiuricciata,
Liscia, o rozza di tavula zoccata
Nentru si tene uguale la statura.
ZEFFIRU
1 - Alitu legger’ di la natura
Si tu zeffiru allegrettu
Quandu tramonti a la frescura
Marinu lu to soffiu è dettu;
Invece Muntese è chiamatu
Quandu da li monti impiaghiatu
2 - Al’aura, tu, ombra di ventu,
Delicatu trenni u fiore guazzosu
Chi, gocciulendu lacrime d’argentu,
Lu capu pesa fieru e muscosu
Mentre la farfalletta corre
A dalli un primu basgiu d’amore.
3 - Cun grazia jòchi di mille dite
Fra li boschi a verde frundura
Da te cerminate, le foglie unite
Cantanu in gioia la natura,
Cun amurosu fremu più divinu
A lu cantu unitu d’ogni acellinu.
4 - A lu mondu si, da ognunu amatu,
Umani, insetti e bestiame;
Ciò ch’in terra respira natu:
Arburi, fiori, ortulame,
Tuttu n’è di te amurosu:
Terra, onde e celu luminosu.
5 – C’un briu sussuru lente soffi,
Carezzi prati verfi e fiuriti,
E vele di navi ingonffi;
Dolce faci di l’amanti uniti
Cresce l’amore in le carezze
Di lu mondu in gioia, le bellezze.
6 – Mentre in l’ardori statinosi
L’aria n’é pesente e fucosa,
Che, lassi, l’esseri stanu ascosi
Da sulani raggi e turba moscosa
Vai tu, amabile zeffiru,
A tutti cresceli lu respiru.
7 – Aria di peste e muschini cacci,
Suffraggi l’oppressi affannosi,
Di l’orridi scorni l’oduracci
Spazzi l’effetti pernicciosi.
À l’aghia soffi in la palmulata
E da te la paglia é spulata.
8 – Di le sfumate faci torchie turchine
À u celu le pesi, veli leggeri,
Alti, sfilati, poi infine,
Prestu svaniti cume i penseri
Di l’innocente infanzia che la mamma
Indorme à lu contu di l’annanna