"Dumandali à mammata."
"Dumandali à mammata."
U sedeci aostu é festa in Chjatra. È San Roccu. Dipoi sempre i Perdullacci vanu à San Roccu e i Chjatresi venenu à A Petra, u Vintottu, per Sant’Austinu. Vanu e venenu… Serebbi forse megliu di dì andavanu e venìanu, ma ùn circhemu tante precizioni: s’ell’ùn si face più é c’ùn c’é più tanta ghjente per falla. A volontà ci s’é e forse ancu a devozione.
In tempu di e nostre mammoni, à San Roccu ci s’andava a mane, per sente messa. Si videanu collà da A Calina e vechje chjatresi vestute di neru, incù un mandilone in capu e un’altru chi li falava da e spalli in lu spinu. Andavanu stichite e alegre à fà onore à San Roccu. E vechje perdullacce ùn si vestìanu digià più cusì e à noialtri zitelli venuti da u capilocu, ci parìa de vede viaghjà statule nere.
Dettu messa, grendi e zitelli collavanu sin’à a balaostra di l’altare e ognunu, fendusi croce, pigliava u panucciu fattu da e Chjatresi, chi u prete benedìa e dava à tutti. Cacciatuci qualchi zirbinottu chi u si manghjava, à l’appiettu, tempu fora di chjesa, u panucciu di San Roccu, a ghjente u tenìa in casa tuttu l’annu. Era devozione per tutti, pè i Chjatresi e pè i Perdullacci.
Eppoi pianu, pianu cambia tuttu. A San Roccu ci s’andava sempre, ma piutostu dopu meziornu pè i banchetti e pè i lotti. E a sera per ballà. Tra chi ‘mo c’era si fecìa sempre a prucessiò, si sentìa cantà u "Dio vi salvi San Roccu" chi ùn s’é mai cantatu che in Chjatra e s’appréziava, in quell’occasione, a bella voce di Roccu Sarrochi.
Quandu m’era giovanu eiu, i zitelloni perdullacci andavanu digià à San Roccu dopu manghjatu. Si fecìanu i quatru chilometri à pedi, in banda, ùn temendu u sole. À e prime case ùn si videa à nimu, si serebbi dettu chi festa ùn ci n’era, chi Chjatra durmìa. A festa era in piezza à chjesa. A ghjente stava intornu à i banchetti e tirava à u lottu. C’era pocu da spende, ma venendu da u capilocu, ùn si pudìa fà di menu che di ghjocacci qualchi bigliettu o qualchi cinquinu. Face chi nenzu di fassi i quatru chilometri, i zitelloni circavanu di buscassi quatru solli in casa soia.
Eiu era lavatu e spigliatu e approntatu prima di dumandà i solli à Mamma. I mi dete, ma trovai ch’ell’eranu pochi, mi ci ne vulìa torna per figurà apena anch’eiu. Cumu fà? Babbu durmìa, cum’e sempre, dopu pranzu. U sentìa ancu sornacà. Decisi di discitallu, ma à a miò manera, senza indirizzammi à ellu. Entrai in camera. E mappette di a porta, unn avendu vistu oliu da mesi e mesi, lentonu u so lagnu abituale. Babbu ruminò in lu lettu, ma stete zittu e mutu. Ci volse u stridu di a chjave di a scancerìa per ch’ellu accunsentissi à dimmi:
- Chi cerchi?
- Cercu una camiscia chi vò à San Roccu.
- I solli l’hai?
Pensai subitu chi a miò minichichja era a bona e contendu nant’à a so’ manciata, dissi: "Micca abbastanza".
- Allora, dumandali à Mammata.
Eppoi, ellu, si tornò à addormentà. Ed eiu mi andeti a San Roccu incù i pochi solli di Mamma.
"Demande-les à ta mère" (1)
Le seize août est jour de fête à Chiatra. Depuis toujours les Piétrolais vont à la Saint Roch et les Chiatrais viennent à Piétra, le vingt-huit, pour la Saint Augustin. Ils vont et viennent... Il vaudrait sans doute mieux dire, ils allaient et venaient mais ne cherchons pas la petite bête: si ça ne se fait plus c'est qu'il n'y a plus grand monde pour le faire. Le désir demeure et peut-être même la dévotion.
Du temps de nos grand'mères, on allait à la saint Roch le matin, pour assister à la messe. On voyait monter de la Calina les vieilles Chiatraises habillées en noir, avec un foulard sur la tête et un autre qui leur tombait des épaules jusqu'à mi-dos. Les vieilles Piétrolaises ne s'habillaient déjà plus comme ça et nous les jeunes venus du chef-lieu avions l'impression de voir marcher de noires statues.
A la fin de la messe, les adultes et les jeunes montaient jusqu'à la balustre de l'autel et tout le monde, en faisant le signe de la croix, prenait un petit pain confectionné par les Chiatraises que le prêtre bénissait et donnait à tout le monde. Hormis quelques galopins qui le mangeaient en cachette, à peine sortis de l'église, les gens le gardaient à la maison toute l'année. C'était un signe de dévotion pour tout le monde, pour les Chiatrais comme pour les Piétrolais.
Et puis peu à peu, tout change. On allait toujours à la Saint-Roch, mais plutôt l'après-midi, pour les stands et la tombola et le soir pour danser. Tant qu'on y était, on faisait toujours la procession, on entendait chanter le "Dio vi salvi San Roccu" que l'on n’a jamais chanté qu'à Chiatra et on appréciait, à cette occasion, la belle voix de Roch Sarrochi.
Lorsque j'étais encore enfant, les jeunes Piétrolais allaient déjà à la Saint Roch après le déjeuner. Ils faisaient quatre kilomètres à pied, en bande, sans redouter le soleil. Aux premières maisons on ne voyait personne, on aurait dit qu'il n'y avait pas de fête, que Chiatra dormait. La fête se déroulait sur la place de l'église. Les gens restaient autour des stands et misaient à la loterie. On avait peu à dépenser, mais venant du chef-lieu, on ne pouvait faire autrement que jouer quelques billets ou quelques pièces. C'est pourquoi avant de parcourir les quatre kilomètres, les enfants essayaient de se procurer quatre sous chez eux.
J'étais lavé, coiffé et fin prêt avant de demander l'argent à ma mère. Elle m'en a donné mais j'ai trouvé que c'était bien peu, il m'en fallait davantage pour faire moi aussi bonne figure. Comment faire? Mon père dormait comme toujours après un bon repas. Je l'entendais même ronfler. J'ai décidé de le réveiller mais à ma manière, sans m'adresser directement à lui. Je suis entré dans la chambre. Les gonds de la porte qui n'avaient pas vu d'huile depuis des mois et des mois, grincèrent comme à l'accoutumée. Mon père bougea dans le lit mais il resta muet. Il a fallu le bruit de la clé de la commode pour qu'il consente à me dire:
- Qu'est-ce que tu cherches?
- Je cherche une chemise parce que je vais à la Saint Roch.
- Tu as de l'argent?
J'ai tout de suite pensé que ma tactique avait fonctionné et comptant sur sa générosité, je lui dis:
- Pas assez.
- Alors, demande-en à ta mère.
Et ensuite, lui s'est rendormi et moi, je suis allé à la Saint-Roch avec le peu d'argent donné par ma mère.
(1) traduction des trois sœurs Straboni
-> Retour à la liste des textes